Prensa Libre - Edición Electrónica

Guatemala, 1 de diciembre de 2008

Tipo de cambio

US$1.00 | Q7.6732

Búsqueda

  

Archivo digital

Publicidad
Opinión

CATALEJOLos fideicomisos y ONG, en problemasMario Antonio Sandoval

ECLIPSESer periodistaIleana Alamilla

EL QUINTO PATIOPeriodismo responsableCarolina Vásquez Araya

ARCA DE ESPEJOSExpiación legislativaAquiles Pinto Flores

COLABORACIÓNSensibilidad patrimonialSébastien Perrot-Minnot



Especiales
Publicidad

TASSOLILOQUIOSTasso HadjidodouPrévert todavía vive (I)

Enviar por e-mail Formato de impresión

Dialogando conmigo mismo opté por compartir con los lectores de Prensa Libre, algunos textos de la edición bilingüe, francés-español, del poemario de Jacques Prévert: Paroles o Palabras, editado en Argentina, en la colección “Los libros del mirasol”, traducido por Juan José Ceselli, hace 50 años, libro que forma parte de mi biblioteca. Editado después de la Segunda Guerra Mundial. Dicen: “Versión original y excelente traducción española de los poemas de Prévert, el autor que mejor ha logrado —su éxito mundial lo comprueba— interpretar el mundo cotidiano y transcribirlo en un lenguaje poético, conservando, a la vez, toda la fuerza elemental, espontánea, del habla popular...

La vehemencia de la inspiración, los juegos del ingenio, la ternura del canto, la comicidad y la travesura del genio popular se unen en Prévert para darle sus características de poeta único dentro de los modernos, de best seller, ya que solamente en Francia se han vendido más de cien mil ejemplares de esta obra...”.

Siguen algunas muestras del talento de Jacques Prévert, traducidas al castellano: Canción de los caracoles que van al entierro: “Al entierro de una hoja seca/ van dos caracoles/ tienen la concha negra/ y alrededor de los cuernos/ un crespón./ Marchan en la oscuridad/ una hermosa noche de otoño/ ay, cuando llegan/ ya es primavera/ las hojas que estaban muertas/ han resucitado todas/ y los dos caracoles/ están muy decepcionados./ Pero hete allí que el sol/ el sol les dice/ tomaos, tomaos el trabajo./ El trabajo de sentaros/ tomad un vaso de cerveza/ si os da la gana/ tomad si os place/ el ómnibus para París/ partirá esta noche./ Vereis parte del mundo/ pero no os pongáis de luto/ os lo digo yo/ eso ennegrece el blanco de los ojos/ y además afea./ Las historias de ataúdes son tristes sin gracia/ recobrad vuestros colores/ los colores de la vida./ Entonces todos los animales/ los árboles y las plantas/ se echan a cantar/ a cantar a voz en cuello./ La verdadera canción viviente/ la canción del verano./ Todo el mundo a beber/ todo el mundo a brindar./ Es una hermosa noche/ una hermosa noche de verano/ y los dos caracoles/ regresan a su casa/ marchan muy emocionados/ marchan muy felices;/ como han bebido mucho/ se tambalean un poquito/ pero en lo alto del cielo/ la luna vela por ellos”. En francés: Mais lá-haut dans le ciel/ La lune veila sur eux.

Acepto el reto de El esfuerzo humano: “El esfuerzo humano/ no es ese hermoso y sonriente joven/ erguido sobre su pierna de yeso/ o de mármol/ que gracias a los pueriles artificios de la estatuaria/ da la imbécil ilusión/ de la alegría de la danza y del júbilo/ al mismo tiempo que evoca con la otra pierna en el aire/ la dulzura del retorno al hogar/ y un tercero sobre el hombro izquierdo/ las herramientas en bandolera/ y de bracete a la joven y feliz esposa./ El esfuerzo humano lleva braguero/ y cicatrices de los combates / librados por la clase obrera/ contra un mundo absurdo y sin ley... El esfuerzo humano no sabe de buenos modales/ el esfuerzo humano no tiene la edad de la razón/ el esfuerzo humano tiene la edad de los cuarteles/ la edad de las iglesias y las fábricas/ la edad de los cañones/ y él templó todos los violines/ se alimenta de malos sueños/ y se emborracha con el pésimo vino de resignación y cual enorme ardilla borracha/ da vueltas sin descanso/ en un universo hostil/”. (Continuará).

tassoh@intelnett.com

Portada | Nacionales | Departamentales | Económicas | Opinión | Deportes | Cultura | Buena Vida | Espectáculos

© Copyright 2008 Prensa Libre. Derechos Reservados.
Se prohibe la reproducción total o parcial de este sitio web sin autorización de Prensa Libre.

Políticas de Privacidad | Contactos | Sus comentarios sobre el sitio