Nacer en Guatemala y tener un gentilicio muy amplio

Los criterios lingüísticos, históricos o fronterizos dan varias opciones para nombrar a los nacidos en el país. Hay por lo menos nueve maneras más  ¿Cuántas conoce, con cuales se idéntifica?

Por José Luis Escobar

Archivado en:

Gentilicios Guatemala
En atención al idioma y el territorio, hay diferentes maneras de nombrarnos. (Foto Hemeroteca PL).
En atención al idioma y el territorio, hay diferentes maneras de nombrarnos. (Foto Hemeroteca PL).

Un guatemalteco es también un americano, hispanoamericano, mesoamericano, centroamericano, iberoamericano, panamericano, latinoamericano y panhispánico. El Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española explica las diferencias.

Hispanoamericano

Natural de Hispanoamérica, conjunto de los países americanos donde el español es la lengua oficial. Perteneciente o relativo a españoles y americanos. En España se prioriza el uso de este gentilicio en lugar de latinoamericano, que es más empleado en el conteniente americano.

Iberoamericano

Natural de Iberoamérica, conjunto de los países americanos que formaron parte de los reinos de España y Portugal. Perteneciente o relativo a Iberoamérica, España y Portugal. La Comunidad Iberoamericana hace referencia al espacio bicontinental, americano y europeo, de países de lenguas española y portuguesa.

Latinoamericano

Natural de Latinoamérica, conjunto de los países americanos que fueron colonizados por naciones latinas, es decir, España, Portugal o Francia. En Estados Unidos, latino e hispano funcionan  como sinónimos, para denominar a lo perteneciente o relativo a los países de Hispanoamérica y a los emigrantes de esos países que viven en la Unión Americana.

Mesomericano

Perteneciente o relativo a Mesoamérica, zona cuyos límites se encuentran entre una línea que corre al norte de la capital de México, y otra que corta América Central por Honduras y Nicaragua, hasta la península de Nicoya, en Costa Rica.

Centroamericano

Natural de Centroamérica. Perteneciente o relativo a esta parte de América.

Americano

Natural de América. Perteneciente o relativo a América o a los americanos. Estadounidense.

Panamericano

Perteneciente o relativo a la totalidad de los países americanos. En sentido estricto América abarca todas las poblaciones, culturas y países del continente, pero debido al debate del uso de americano, en EE.UU. se emplea esta forma.

Panhispánico

Perteneciente o relativo a todos los pueblos que hablan la lengua española.

Panibérico

Tiene una connotación similar al de la francofonía, pues se usa para designar a la comunidad de países de lenguas ibéricas.

¿Angloiberoamericano?

Películas, comida, ropa y estilos de vida… debido a que una gran parte de los productos  que se consumen en Latinoamérica provienen de Estados Unidos, se habla que la identidad iberoamericana estaría reemplazando su componente ibérico por el anglosajón, debido, entre otras cosas, a que  los hispanos se han convertido en la primera minoría en Estados Unidos.

“Todo sugiere que esta tendencia seguirá en aumento y que quizá en el futuro hablaremos de una de identidad angloiberoamericana”, señala a la BBC de Londres el historiador español Antonio Lago.

¿Qué somos?

“Algunas zonas de América y sus habitantes reciben distintos nombres de acuerdo con la relación que en el pasado mantuvieron con antiguas monarquías europeas. Así pues, se puede hablar de iberoamericanos, hispanoamericanos y latinoamericanos”, señala el artículo Hispanoamérica, Iberoamérica y Latinoamérica, publicado por Shirley Cortéz González, licenciada en Lengua y Literatura y magister en Español por la Universidad de Navarra.

“¿Qué somos?, ¿iberoamericanos, latinos o hispánicos? Esto depende de quién lo defina y en qué zona sea precisada dicha identidad”, dijo en una conferencia en la Universidad de Puebla, Jorge G. Durand, antropólogo especializado en procesos migratorios.

Hispanoamérica designa a los países americanos en los que se habla español como lengua oficial. “Pero  en el sentido estricto de la palabra, abarca también a Brasil, pues fue colonia de la Corona Portuguesa, y Portugal, junto con España formaban la antigua provincia romana Hispania, de donde deriva Hispanoamérica”, indica Cortéz González. Explica que en Portugal y Brasil se prefiere el término Iberoamérica, pues Hispania resulta excluyente, ya que el vocablo está demasiado ligado al nombre de España.

No obstante el término Iberoamérica, cita el Diccionario Panhispánico de Dudas, “no debe confundirse con los conceptos de Hispanoamérica y Latinoamérica pues el primero “es más restrictivo, se refiere a los países de lengua española en América”. En cambio el segundo “es más amplio, engloba a los países y regiones de lenguas latinas o de origen latino de América”.