Escenario

Deber y deber de

Doña Irene Guzmán Almengor me ha enviado un correo electrónico en el que me expresa sus dudas sobre el uso que se le está dando al verbo "deber". Me dice mi lectora que ha leído oraciones en la que usan "deber de" en lugar de "deber", cuando el verbo implica obligación, y me pide que comente y aclare esa utilización, pues a ella le parece que no es la correcta. Tiene toda la razón mi lectora.

María del Rosario Molina, escritora. (Foto Prensa Libre: Cortesía del Rosario Molina)

María del Rosario Molina, escritora. (Foto Prensa Libre: Cortesía del Rosario Molina)

Cuando se usa el verbo “deber”, más la preposición “de”, más un infinitivo, se denota probabilidad o suposición. Dicha perífrasis no debe ser utilizada para indicar obligación en ningún caso. Es totalmente inadecuado decir: “Debieron de levantarse más temprano para cumplir con sus obligaciones; “los gobiernos deben de procurar el bien común”, El verbo “deber” más infinitivo sí implica obligación: “Debieron levantarse más temprano…”: “los gobiernos deben procurar el bien común; “aun cuando estén cansadas, deberán terminar el trabajo”; “debí haberme abrigado para no resfriarme”; “la música con más decibeles de los que toleran normalmente los oídos, debería (también ‘debiera’ o ‘debía’ según algunos autores) estar prohibida”. Por implicar obligación, el verbo “deber” más infinitivo se usa generalmente en oraciones del modo indicativo, que es el modo de lo real, en tanto que el subjuntivo lo es de lo irreal, lo posible, lo probable y referido a su futuro, lo hipotético, usado ya casi solo en las leyes.

Ejemplo del uso apropiado del verbo “deber”, más la preposición “de”, más un infinitivo es el siguiente: “Debía de haber sido —o debía de ser— ya de madrugada, cuando desperté sobresaltada: un lamento que debió de haber venido de la calle, y debieron de escuchar por toda la casa, me dejó temblando…”. Esta oración equivale a: “Supongo que era ya de madrugada (…): un lamento que probablemente venía de la calle y que posiblemente se escuchó (…) me dejó temblando…”. Otros ejemplos: “ya no deben de tardar; siempre se atrasan”; “por aquí deben de abundar los mosquitos; es una zona pantanosa”.

El Diccionario panhispánico de dudas y la Nueva gramática de la lengua española de la RAE y la Asociación de Academias de Lengua Española nos informan de que el uso de “deber más infinitivo” se está generalizando incluso en la lengua culta en América y España para indicar posibilidad, por lo que puede decirse: “Por aquí deben abundar los vampiros…”; “Debía haber sido ya de madrugada cuando desperté sobresaltada: un lamento que debe haber venido (…) y debieron escuchar…”. Aunque este uso ya esté admitido, yo prefiero seguir utilizando el verbo “deber”, más la preposición “de”, más un infinitivo para referirme a lo probable, a lo que no es real y, forzosamente, el verbo “deber” más infinitivo para indicar obligación.

selene1955@yahoo.com

ESCRITO POR: