Escenario

La Noche de paz cumple 200 años e inspira al mundo

Era la Nochebuena de 1818, en la localidad de Oberndorf, Austria, cuando previo a la misa de gallo el sacerdote Joseph Mohr se percató de que el órgano del templo no servía. 

En ese momento se reunió con Franz Xaver Gruber, el organista del templo para ver cómo podían resolver ese problema. La solución fue interpretar villancicos acompañados por guitarra.

Mohr le mostró a Gruber un poema que había escrito dos años atrás (1816). Aquel se llamaba Stille Nacht (Noche de silencio, en alemán) y Franz Xaver Grube compuso la melodía para aquel poema. Fue así como aquella noche se escuchó por primera vez: Noche de paz, noche de amor/ todo duerme en derredor/ Entre los astros que esparcen su luz/ bella anunciando al niño Jesús nació, el tema Noche de paz.

Popular

En 1833, Karl Mauracher, uno de los principales organistas de la época viajó a Oberndorf para arreglar el órgano, que estaba nuevamente descompuesto. Allí se copió las partituras de Noche de paz y las sacó de aquel sitio. Con el paso de los años el villancico pasó a formar parte del repertorio de la familia Rainer, un grupo de cantantes que recorría Europa. Ellos interpretaron el tema frente al emperador Francisco I de Austria (1768-1835) y fueron quienes llevaron esta melodía a EE. UU. en 1839.

En esta edición se incluyen datos poco conocidos de la canción Noche de paz.

Patrimonio mundial

La melodía Stille Nacht  —Noche de paz—  se hizo tan popular en todo el mundo que fue declarada Patrimonio intangible de la humanidad por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, Ciencia y Cultura (Unesco)  en 2011. Hoy en día, y especialmente en diciembre, llegan turistas de todo el mundo a visitar la capilla de Oberndorf, en Austria.

Homenaje a los creadores

El templo  donde se presentó el célebre villancico ya no existe. Este fue demolido a principios del siglo XX después de  una inundación. En la actualidad, en la capilla de Oberndorf se recuerda a Franz Gruber  y a Joseph Mohr, autores del famoso villancico. En su lugar se erigió la Capilla Memorial Noche de Paz.

Origen

Durante muchos años   se desconocía quiénes habían sido los  autores de Noche de Paz. En 1995 se descubrió el manuscrito original y así se determinó quiénes fueron los autores. “De esta composición existen diversos arreglos pero siempre destacan los sonidos de instrumentos de cuerda que se acompañan de los de  viento madera”, comenta el compositor y musicólogo guatemalteco Dieter Lehnhoff.

Museo para resguardar la historia

El templo en el que se cantó por primera vez Noche de paz fue el de San Nicolás, en Salzburgo, Austria. Este fue destruido por una tormenta y en la actualidad hay un museo que alberga la historia de este villancico. Además, entre su colección de objetos tiene la guitarra original que usó Franz Gruber para componer la canción.

 Memorable

Noche de paz fue compuesta originalmente en idioma alemán. Esta se ha traducido a más de 140 idiomas y se hizo tan popular que incluso llegó a detener una guerra. Fue durante unas horas, en la Nochebuena de 1914. Británicos y alemanes cantaron juntos desde las trincheras, de la Primera Guerra Mundial (1914-1918),  el famoso villancico.

Sus creadores

Franz Gruber

Nació en  Hochburg-Ach, Austria, el 25 de noviembre de 1787.  Murió el  7 de junio de 1863. Compuso la melodía de Noche de paz. Era maestro de escuela y organista en la iglesia de San Nicolás, en Oberndorf.

Joseph Mohr

Creador del poema Noche de paz. Fue un sacerdote y compositor austriaco, nació en Salzburgo, el 11 de diciembre de 1792 y murió en  Wagrain, el  4 de diciembre de 1848. Fundó una  escuela y creó una fundación para ayudar a niños de escasos recursos.

  • Letra de noche de paz en español

Noche de paz, noche de amor
Todo duerme en derredor
Entre los astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niño Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz

Noche de paz, noche de amor
Todo duerme en derredor
Solo ve la niebla la oscuridad
Los pastores que el campo están
Y la estrella de Belén
Y la estrella de Belén

Noche de paz, noche de amor
Todo duerme en derredor
Sobre el santo niño Jesús
Una estrella esparce su luz
Brilla sobre el Rey
Brilla sobre el Rey

Noche de paz, noche de amor
Todo duerme en derredor
Fieles velando allí en Belén
Los pastores, la madre también
Y la estrella de Belén
Y la estrella de Belén

  • Letra de Noche de paz en alemán

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles Schläft, einsam wacht
nur das traute, hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh’!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht.
Durch der Engel Halleluja
tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da. (2x)

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb’ aus deinem göttlichen Mund,
da uns schlägt die rettende Stund’,
Christ, in deiner Geburt!

ESCRITO POR: