Von Ahn presenta proyecto Duolingo

Aprender inglés, alemán o francés y al mismo tiempo contribuir en la titánica tarea de traducir todo el internet ya no es algo del otro mundo gracias a la iniciativa del científico guatemalteco Luis von Ahn y su sitio Duolingo, que desde hoy está disponible para todos en la dirección electrónica http://duolingo.com/

EL CIENTÍFICO guatemalteco Luis von Ahn fue elegido Personaje del Año de Prensa Libre en el 2011.
EL CIENTÍFICO guatemalteco Luis von Ahn fue elegido Personaje del Año de Prensa Libre en el 2011.

La creatividad de Von Ahn ahora se transforma en un sitio web gratuito que pretende demostrarle al mundo que aprender otro idioma no es algo exclusivo ni complicado.

CONFIABLE

Si bien los sistemas de traducción son herramientas de uso frecuente en internet, los servicios actuales carecen de confiabilidad, debido a que son aplicados por máquinas.

La diferencia de Duolingo es que las frases que se traducen son hechas y comprobadas por seres humanos, quienes al mismo tiempo aprenden el idioma de su interés. Esto ayuda a que las frases transmitan el sentido real.

Hasta el momento están disponibles inglés, para los hispanohablantes, y el alemán, francés y español, para los angloparlantes. En el futuro se implementarán italiano, mandarín y portugués.

Los inversionistas de Duolingo son el actor estadounidense Ashton Kutcher y Union Square Ventures, empresa que ha invertido en la mayoría de los sitios más exitosos en los últimos cinco años, como Twitter, Tumblr, Foursquare y Farmville.

En noviembre del 2011, Duolingo lanzó una versión beta, disponible solo para invitados. “Se trató de un sistema de prueba para las aplicaciones y el software que desarrollamos”, dijo Von Ahn en una entrevista con Prensa Libre, vía correo electrónico.

Hasta ayer había suscritos al sistema más de medio millón de personas y traducidas ya 75 millones de oraciones de internet.

“Con Duolingo haremos que internet sea traducido a varios idiomas y habrá muchas personas bilingües”, aseguró.