Escenario

Fallece lingüista Narciso Cojtí y deja un legado en la cultura maya kaqchikel

El reconocido lingüista Narciso Cojtí falleció este viernes 17 de julio a causa de la pandemia. Su legado es el trabajo que dedicó por cinco décadas al rescate de la cultura maya kaqchikel y de su idioma.

Narciso Cojtí es un lingüista kaqchikel que dejó un aporte a Guatemala con un trabajo de 48 años (1972-2020). (Foto Prensa Libre:  José Yac)

Narciso Cojtí es un lingüista kaqchikel que dejó un aporte a Guatemala con un trabajo de 48 años (1972-2020). (Foto Prensa Libre: José Yac)

El viernes dejó luto en Tecpán Chimaltenango, cuna del lingüista maya Narciso Cojtí  quien murió a los 69 años.  Durante décadas trabajó en promover el idioma kaqchikel, el respeto a los pueblos indígenas y a sus creencias.

La familia informó que el lingüista fue ingresado el pasado jueves 16 de julio, al hospital de Chimaltenango en donde falleció por covid19 un día después, a las 11:30 de la mañana.

Raxche’ Rodríguez Guajan Guajan, director  de la editorial  Maya’ Wuj y amigo cercano de Cojtí, comenta que fue uno de los primeros  lingüistas formados para la actualización de los idiomas mayas.  Trabajó en diversos proyectos como en un equipo técnico que a finales de la década de los 90 y principios del 2000 hicieron una actualización de tres mil 500 palabras de su idioma natal.

Durante toda su vida trabajó por la difusión de los idiomas mayas.  Fundó el Proyecto Francisco Marroquín, PLFM, con sede en la Antigua Guatemala en el que se dedicó a sistematizarlos, comenta el hijo del fallecido, Ixim Cojtí López.  Este proyecto nació en la década de 1970 y funcionó en plena época de la guerra interna guatemalteca.

Su hijo también expresa que le recordará como una persona amable, sonriente que sin importar las circunstancias siempre tenía una sonrisa y daba todo por las personas que quería…era muy trabajador”, recuerda. Le sobreviven ocho hijos.

Narciso Cojtí también era sacerdote maya. (Foto Prensa Libre: Fb Narciso Cojtí).

Rodríguez explica que el PLFM es autosostenible, ya que se imparten clases del idioma castellano a extranjeros y lo que se recibe se inverte en investigaciones en los idiomas mayas.  Cojtí además fue coautor de los primeros diccionarios en kaqchikel, uno de ellos se encuentra disponible  en la red y también se ha convertido en un aplicación (WujApp).

Este es otro de los aportes de Cojtí con el proyecto Francisco Marroquín, disponible en Amazon y que fue referencia para crear la aplicación. Se está preparando una nueva edición impresa de la App.  (Foto Prensa Libre: Amazon)

Su trabajo le llevó también a ser uno de los fundadores de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Rolando Pichiyá, presidente de la comunidad lingüística Kaqchikel le escribió un poema en este idioma en el que expresa un mensaje que al traducirse sería decirle:

“Grandioso abuelo Narciso:
En su camino de retorno.
Grandes semillas, grandes ideas nos legó para que retoñen, para que florezcan en la cultura maya.
Llegó el momento, llegó el tiempo del descanso a su espíritu.
Le agradecemos porque abrió caminos para que nosotros sigamos sembrando nuevas semillas en el territorio Kaqchikel”.

Poema dedicado a Narciso Cojtí por el trabajo en promover la cultura kaqchiquel.

 

Una de sus últimas publicaciones en las redes sociales de Cojtí fue el repudio por la muerte del sacerdote maya Domingo Choc.

Más de su vida

Algunas de las actividades en que Cojtí estuvo involucrado a lo largo de su vida.

  • Participó como miembro especialista en Equipo Asesoría estratégica Componente Social Espiritual en la Asociación de Amigos del Lago de Atitlán. Proyecto Ni una gota más.
  • Entre el 20012 y 2015 fue asesor en atención a conflictividad con pueblos indígenas y autoridades
    ancestrales, en el  Sistema Nacional de Diálogo, adscrito a la Presidencia de la República.
  • Asesor en el tema Pueblos Indígenas, en la Sección de Pueblos Indígenas de la Dirección General de Previsión Social, Ministerio de Trabajo y Previsión Social.
  • Asesor de la Investigación sobre la Espiritualidad Maya en cinco comunidades lingüísticas: Kaqchikel, K’iche’, Mam, Q’eqchi’ y Poqomchi’ dentro de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala.
  • En la década del 2000 fue investigador sobre la revisión y actualización del mapa lingüístico de Guatemala en la que participaban diferentes organizaciones.
  • En los 90 fue miembro y coordinador alterno de la comisión para los lugares sagrados, Comisión Específica para definir los Lugares Sagrados, creada mediante Acuerdo Gubernativo 261-97, en representación de Pueblos Indígenas. En el
    marco de los Acuerdos de Paz y en especial del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas.
  • En 1978 participó en la propuesta de creación de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala.
  • Es coautor del Mapa Idiomas de Guatemala, Programa Nacional de Educación Bilingüe -PRONEBI-Ministerio de Educación/AID, 1993, actualmente Dirección Nacional de Educación Bilingüe Intercultural.
  • Coautor y revisor del Diccionario Kaqchikel, Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín. publicado en 1998.

ESCRITO POR:

Ingrid Reyes

Periodista de Prensa Libre especializada en periodismo de bienestar y cultura, con 18 años de experiencia. Premio Periodista Cultural 2023 por el Seminario de Cultura Mexicana y premio ESET región centroamericana al Periodismo en Seguridad Informática 2021.

ARCHIVADO EN: