Vida

Nueva ‘Crónica de la lengua española’ será dedicada al mestizaje con las lenguas indígenas

La obra "Crónica de la lengua española" analiza problemas comunes, como los concernientes a la variación gramatical en el mundo hispánico.

|

La Real Academia Española informa una nueva edición de la “Crónica de la lengua español” que abordará los contactos lingüísticos con el inglés, el portugués y lenguas indígenas como las mayas, el guaraní y las caribeñas. Imagen ilustrativa. (Foto Prensa Libre: EFE/Luis Gandarillas).

La Real Academia Española informa una nueva edición de la “Crónica de la lengua español” que abordará los contactos lingüísticos con el inglés, el portugués y lenguas indígenas como las mayas, el guaraní y las caribeñas. Imagen ilustrativa. (Foto Prensa Libre: EFE/Luis Gandarillas).

Con trabajos sobre las consecuencias de los contactos lingüísticos con el portugués, el inglés, el guaraní y los idiomas mayas, la Real Academia Española (RAE) anunció este 8 de julio una nueva edición de la “Crónica de la lengua española” dedicada al mestizaje y la interculturalidad.

En ediciones anteriores se abordaron dicciones y prescripciones académicas, así como el estado del español, el mestizaje y lenguaje claro.

Esta nueva edición será la cuarta y cuenta con el trabajo de las 23 corporaciones de América, España, Filipinas y Guinea Ecuatorial que integran la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE).

Santiago Muñoz Machado, director de la RAE y presidente de la ASALE, explicó que la presentación de la obra de 568 páginas es un grupo de trabajos que analizan problemas comunes, como los concernientes a la variación gramatical en el mundo hispánico.

Lea más: Filgua 2024: fechas y actividades de la XXI Feria Internacional del libro de Guatemala

Otros, los más abundantes, consideran las aventuras de la lengua en relación con comunidades o espacios geográficos más concretos, por ejemplo, el desarrollo del español en Estados Unidos, la historia de esta lengua en Marruecos o la larga marcha del judeoespañol, añade Muñoz Machado.

Bastantes participantes han elegido análisis sobre las consecuencias de los contactos lingüísticos con el portugués, el inglés o algunas de las lenguas indígenas, especialmente en Estados en los que mantienen una fuerte vigencia idiomas originarios:

  • El guaraní
  • Los indoantillanismos
  • Los idiomas mayas
  • Las lenguas caribeñas
  • Las lenguas del espacio andino
  • El multilingüismo en México

El lector de la Crónica podrá encontrar en este volumen también artículos sobre el romancero americano y la influencia del mestizaje en la traducción, libros de viajes, los primeros clásicos mestizos y las tradiciones literarias.

También lea: Filgua 2024 inaugura entre personajes de gran trayectoria y una apuesta a la inclusión de comunidades vulneradas

En la “Crónica de la lengua española 2023-2024” se recogen estudios monográficos sobre lenguaje claro y accesible, sobre cómo fomentarlo en las comunicaciones con los ciudadanos, así como promover el compromiso de las autoridades para asegurarlo en todos los ámbitos de la vida pública.

ESCRITO POR: