Guatemala

Libros en idiomas mayas fomentan la cultura y educación bilingüe

Prensa Libre y Energuate hicieron entrega al Ministerio de Educación (Mineduc), del primero de seis libros en donde se comparten aspectos de la sabiduría Maya, transmitidos de manera oral y de generación en generación.

Autoridades de Educación reciben fascículos de Historia Mayas. (Foto Prensa Libre: Alex Rojas)

Autoridades de Educación reciben fascículos de Historia Mayas. (Foto Prensa Libre: Alex Rojas)

CIUDAD DE GUATEMALA – De acuerdo con un comunicado del Mineduc, el objetivo del proyecto es contribuir en la cultura y educación bilingüe en idiomas mayas, así como promover la multiculturalidad y la interculturalidad.

En el acto estuvieron presentes Luis Enrique Solórzano, Gerente General de Prensa Libre; Jaime Tupper, Gerente General de Energuate y Gutberto Leiva, viceministro de Educación Bilingüe.

Las publicaciones se realizan en el idioma maya original y con traducción al español, los títulos de las historias son: El Nawal del cerro Kaqasiwaan, en tzutujil; Historia de Cabricán, en mam; Animales de la montaña, en k’iche; La tejedora y el colibrí, en kaqchikel; El encanto de la Monja blanca, en q’eqchi y El tzijolaj, en k’iche.

De acuerdo con el Mineduc, el programa se orienta a colaborar en la educación de la niñez y juventud guatemalteca, contribuir al desarrollo de habilidades y destrezas laborales de la población y facilitar espacios para el crecimiento integral de niños y jóvenes.

También, brindar oportunidades de desarrollo económico, crear condiciones para la superación y aportar en la protección medioambiental.

Historias Mayas se inserta los sábados en Prensa Libre desde el 23 de febrero hasta el 6 de abril.

**Con información de Alex Rojas

ESCRITO POR: