Logo

Guatemala, domingo 19 de septiembre de 2004

img
img
img
img
img
Ejemplo: dd/mm/aa
img img
logologo
img img
img img img Guatemala, domingo 19 de septiembre de 2004 img img imgimg
spacer
img img

Nacionales

Lenguaje entre cuates
“Qué virga está la rola, porque lo deja a uno bien engasado y listo para el soque. Es tu rollo, y los viejos no lo entienden”.

Foto de portada
Es común que vos y tus cuates hablen con un lenguaje que sólo ustedes comprenden.

Christian: Muchá, vonós al puerto porque conseguí dónde ir a caer.

Karen: Me voy, pero si van más chavas; si no, no me dan permiso.

Christian: Sí, hombre, van a ir unas cuatas de la U.

Juan Carlos: A ver quién pone su nave, porque la mía se chingó. Además, mi viejo no me presta la suya, porque piensa que la voy a chocar.

Ricardo: ¡Ay, hombre! que conseguimos, conseguimos. Si no, nos vamos en camio.

Karen: ¡Ala, qué cholero! ¿Cómo cree usted que me voy a subir a una camioneta?

Rony: ¡Ay, qué caquera! Yo llevo carro, hombre, no te ahuevés. Va a estar astral. -Ricardo Gándara

Cada generación tiene sus modismos. Unos ya están en desuso o han sido actualizados por otros.

Por ejemplo, algunos adultos aún se expresan con palabras como “heavy” y “chilero”, que vos habrás sustituido por otras como “virgo” y “de a huevo”.

Esto se debe a que los más jóvenes quieren crear sus propios códigos de lenguaje, para diferenciarse y desligarse de las generaciones anteriores, señala el sicólogo clínico Guido Aguilar.

Código joven

Es común que vos y tus cuates hablen con un lenguaje que sólo ustedes comprenden.

Por ejemplo, en un grupo de estudiantes adolescentes se escucha la frase “no te la llevés de rex”, que significa “no te creás.” La referencia es hacia el Tiranosaurio Rex, considerado el dinosaurio más feroz que existió. Sin embargo, para otros adolescentes no tendrá el mismo significado.

Este lenguaje cambia y se actualiza cada dos años, aproximadamente. La razón es que los medios de comunicación internacionales tienen mucha presencia en el país, como MTV y los canales de televisión mexicanos. Sin embargo, en la época de tus papás o hermanos mayores, no era tan variable el cambio de vocabulario, comenta Aguilar.

¿De dónde vienen?

Hay palabras que vienen de otros países y se difunden a través de la televisión, amigos extranjeros, turistas o quienes viajan a otros países.

El caso más común es la influencia mexicana, con palabras como “chavo”, que significa joven, y “cuate”, para decir amigo, señala Anna Acevedo, investigadora del Instituto de Lingüística y Educación, de la Universidad Rafael Landívar.

En Guatemala es común escuchar términos que provienen de idiomas indígenas, que a través del tiempo se han quedado en nuestra cultura. Por ejemplo, se dice “shute” para referirse a alguien que se mete en cosas que no le importan.

Existen palabras que son abreviaciones, como “muchá”, que se utiliza para referirse a unos muchachos, señala Sergio Morales Pellecer, autor de un diccionario de guatemaltequismos.

Préstamos y neologismos

Una fuente actual de modismos son los idiomas extranjeros. Por ejemplo, los términos “looser”, para decir “perdedor”, y “cool”, para indicar que algo te gusta o alguien te cae bien.

En estos casos se pierden aspectos importantes de nuestra expresión local, añade Morales.

Hay palabras que se crean conforme los jóvenes modifican el lenguaje o le dan nuevos significados. Por ejemplo, “mecha”, para referirse a un cigarro.

Otros términos son anglicismos; es decir, préstamos de la lengua inglesa. En la actualidad, es más fácil que estas palabras se “peguen” al español, pues el cable y la Internet permiten una mayor difusión.

Existen también las adaptaciones del inglés al español de términos que no tienen una traducción exacta, como “chat”, que se refiere a platicar a través de la Internet o teléfonos celulares.

Al agregarles la terminación “ar” a estas palabras, se crea un nuevo verbo: chatear, surfear y escanear, comenta Acevedo.

Entrada: El “voseo” y el “usted”

Estas son peculiaridades del español que se habla en Guatemala. El pronombre personal “vos” proviene de “vosotros”, que en el español antiguo se utilizaba para dirigirse a alguien respetuosamente.

Se usa diferente entre personas con relación cercana. Algo muy particular del voseo es que se mezcla la forma verbal de “vos” con “tú”, por ejemplo: “tú hablás mucho”, en lugar de “tú hablas mucho”, señala Morales.

Otro pronombre es “usted”, que al hablarse, se escucha “usté”. Es utilizado por jovencitas cuando hablan con sus compañeros.

También es común el “usted” en jóvenes que se conocen por primera vez. Los novios lo usan para tratarse de manera cariñosa y, en general, los más jóvenes hablan de “usted” cuando se dirigen a una persona que no conocen, de mayor edad o a una autoridad, señala Acevedo.

Glosario de términos

Algunos de los más comunes:

Agarre o trinque: persona a quien se besa sin que haya compromiso.

Astral o calidá: muy bueno, óptimo.

Brincón: peleonero, contestón, belicoso.

Camio: camioneta.

Caquero: pedante, persona que pretende ser o es de clase social alta.

Chatear: hablar a través de la Internet o teléfonos celulares.

Chavo (a): joven, patojo.

Chela: cerveza. Se utilizan otros sinónimos, como: tápiz, birra, litros (al referirse a la presentación), rubia, fría.

Cool: bonito, alguien que cae bien.

Engasado: estar enamorado, gustarle a uno algo.

Farra: fiesta.

Güiro: niño, inmaduro.

Heavy: bonito, que le gusta.

Huevudo: valiente.

Lica: película.

Libar: tomar licor.

Looser: perdedor.

Mara: grupo de gente, personas.

Mecha: cigarro.

Perro: mujeriego.

Recha: rechazado, que no es aceptado en un grupo de amigos. Alguien que no es popular.

Rola: canción.

Rollo o casaca: Discurso, conversación.

Shuco: Hot dog.

Shute: metiche, entrometido.

Soque: beso.

Viejo/a: el papá o la mamá.

Virgo: que le gusta, algo bien aceptado.

Zafar: escaparse, escabullirse.

Zorra: prostituta.

Además, en esta sección:

 

Copyright © 2000 - 2007 Prensa Libre, S.A. Derechos Reservados.
Se prohibe la reproducción total o parcial de este sitio web sin autorización de Prensa Libre.

 

img img
spacer
Ciudad Guatemala
15°C Min, 24°C Max
Principalmente soleado.
 
img
img

US$1.00 Q 7.62134

img
img